Sprach-Snacks

Щодня нове — маленькі перлини німецької

Chef ≠ chef

Chef ≠ chef

«Chef» — це начальник або менеджер, а не кухар.

Якщо ви запитаєте «Chef» у німецькому ресторані, ви будете розмовляти з керуючим. Це «хибний друг перекладача» щодо англійського слова «chef» (кухар). Німецькою кухар — це «Koch».

Хибний друг
-ling = der

-ling = der

Німецькі іменники, що закінчуються на -ling, є чоловічого роду.

Коли німецьке слово закінчується на суфікс -ling, воно отримує артикль чоловічого роду «der». Поширені приклади включають der Frühling (весна), der Schmetterling (метелик) та der Lehrling (учень).

Граматична хитрість
Bock haben

Bock haben

Дослівно: мати козла. Значення: мати бажання щось зробити.

Цей вислів означає мати бажання або настрій щось зробити (схоже на 'мати охоту'). Він походить з ромської мови, де слово 'bokh' означає голод. Німецькомовні люди сприйняли це як 'Bock' (цап).

Ідіома
sturmfrei

sturmfrei

Мати дім у своєму розпорядженні, бо батьки або сусіди по квартирі поїхали.

Буквально означає 'вільний від шторму'. В українській мові немає точного однослівного відповідника, найближчий вираз — 'вільна хата'. Цей прикметник використовується в розмовній мові для опису свободи в порожньому будинку, часто з натяком на можливість влаштувати вечірку.

Неперекладне
das Schlagzeug

das Schlagzeug

бити + штука = ударна установка

Слово складається з дієслова «schlagen» (бити) та іменника «Zeug» (річ, штука). Як і в українському терміні «ударна установка», назва буквально описує фізичну дію, яку виконують під час гри на цьому інструменті.

Дослівний переклад
verschlimmbessern

verschlimmbessern

Погіршити щось під час спроби це виправити або покращити.

Дієслово складається зі слів «verschlimmern» (погіршувати) та «verbessern» (покращувати). В українській мові немає точного відповідника одним словом, але ця ситуація описується виразом «хотіли як краще, а вийшло як завжди».

Неперекладне
das Nashorn

das Nashorn

ніс + ріг (Nase + Horn) = носоріг

Слово складається з «Nase» (ніс) та «Horn» (ріг). Як і в українській мові («носоріг»), тварина отримала назву за найпомітнішою фізичною ознакою на морді.

Дослівний переклад
Die Vorfreude

Die Vorfreude

Радісне очікування майбутньої події.

Слово складається з «vor» (перед) та «Freude» (радість). В українській мові немає точного відповідника одним словом, найближче поняття — «радісне передчуття». Воно позначає відчуття щастя під час очікування позитивної події.

Неперекладне
der Wasserhahn

der Wasserhahn

водяний півень = кран

Слово складається з "Wasser" (вода) та "Hahn" (півень). Історично труби та носики фонтанів часто мали форму голів тварин, зокрема півня. В українській мові слово "кран" також має пташине походження, оскільки походить від німецького "Kranich" (журавель).

Дослівний переклад
Blau machen

Blau machen

Дослівно: робити синім. Значення: прогулювати роботу або школу.

Цей вираз означає бути відсутнім без поважної причини, що є еквівалентом слів "прогулювати" або "сачкувати". Він походить із Середньовіччя: фарбувальники, які працювали з індиго, мусили відпочивати, поки тканина окислювалася на повітрі, щоб стати синьою.

Ідіома