Щодня нове — маленькі перлини німецької

«Chef» — це начальник або менеджер, а не кухар.
Якщо ви запитаєте «Chef» у німецькому ресторані, ви будете розмовляти з керуючим. Це «хибний друг перекладача» щодо англійського слова «chef» (кухар). Німецькою кухар — це «Koch».

Німецькі іменники, що закінчуються на -ling, є чоловічого роду.
Коли німецьке слово закінчується на суфікс -ling, воно отримує артикль чоловічого роду «der». Поширені приклади включають der Frühling (весна), der Schmetterling (метелик) та der Lehrling (учень).

Дослівно: мати козла. Значення: мати бажання щось зробити.
Цей вислів означає мати бажання або настрій щось зробити (схоже на 'мати охоту'). Він походить з ромської мови, де слово 'bokh' означає голод. Німецькомовні люди сприйняли це як 'Bock' (цап).

Мати дім у своєму розпорядженні, бо батьки або сусіди по квартирі поїхали.
Буквально означає 'вільний від шторму'. В українській мові немає точного однослівного відповідника, найближчий вираз — 'вільна хата'. Цей прикметник використовується в розмовній мові для опису свободи в порожньому будинку, часто з натяком на можливість влаштувати вечірку.

бити + штука = ударна установка
Слово складається з дієслова «schlagen» (бити) та іменника «Zeug» (річ, штука). Як і в українському терміні «ударна установка», назва буквально описує фізичну дію, яку виконують під час гри на цьому інструменті.

Погіршити щось під час спроби це виправити або покращити.
Дієслово складається зі слів «verschlimmern» (погіршувати) та «verbessern» (покращувати). В українській мові немає точного відповідника одним словом, але ця ситуація описується виразом «хотіли як краще, а вийшло як завжди».

ніс + ріг (Nase + Horn) = носоріг
Слово складається з «Nase» (ніс) та «Horn» (ріг). Як і в українській мові («носоріг»), тварина отримала назву за найпомітнішою фізичною ознакою на морді.

Радісне очікування майбутньої події.
Слово складається з «vor» (перед) та «Freude» (радість). В українській мові немає точного відповідника одним словом, найближче поняття — «радісне передчуття». Воно позначає відчуття щастя під час очікування позитивної події.

водяний півень = кран
Слово складається з "Wasser" (вода) та "Hahn" (півень). Історично труби та носики фонтанів часто мали форму голів тварин, зокрема півня. В українській мові слово "кран" також має пташине походження, оскільки походить від німецького "Kranich" (журавель).

Дослівно: робити синім. Значення: прогулювати роботу або школу.
Цей вираз означає бути відсутнім без поважної причини, що є еквівалентом слів "прогулювати" або "сачкувати". Він походить із Середньовіччя: фарбувальники, які працювали з індиго, мусили відпочивати, поки тканина окислювалася на повітрі, щоб стати синьою.