Idiom

Tomaten auf den Augen haben

Dosłownie: Mieć pomidory na oczach. Znaczenie: Przeoczyć coś oczywistego.

Wyrażenie to oznacza nie zauważać czegoś, co ma się tuż przed nosem. Pochodzi od zmęczonych, przekrwionych oczu, które przypominają pomidory i rzekomo ograniczają widzenie. W języku polskim podobny sens oddaje zwrot «mieć klapki na oczach».

LogoKasusKnacker
app.kasusknacker.com

Sprach-Snacks

Codziennie świeże — kąski niemieckiego

Tomaten auf den Augen haben

Tomaten auf den Augen haben

Dosłownie: Mieć pomidory na oczach. Znaczenie: Przeoczyć coś oczywistego.

Wyrażenie to oznacza nie zauważać czegoś, co ma się tuż przed nosem. Pochodzi od zmęczonych, przekrwionych oczu, które przypominają pomidory i rzekomo ograniczają widzenie. W języku polskim podobny sens oddaje zwrot «mieć klapki na oczach».

Idiom
17 / 38