Idiom

Einen Kater haben

Dosłownie: mieć kocura. W rzeczywistości: mieć kaca.

To wyrażenie oznacza cierpienie z powodu nadmiaru alkoholu, co w języku polskim określa się jako 'mieć kaca' (samo polskie słowo 'kac' pochodzi zresztą od niemieckiego 'Kater'). Wywodzi się ono z medycznego terminu 'Katarrh' (nieżyt, zapalenie błony śluzowej), który w XIX wieku studenci żartobliwie wymawiali jako 'Kater'.

LogoKasusKnacker
app.kasusknacker.com

Sprach-Snacks

Codziennie świeże — kąski niemieckiego

Einen Kater haben

Einen Kater haben

Dosłownie: mieć kocura. W rzeczywistości: mieć kaca.

To wyrażenie oznacza cierpienie z powodu nadmiaru alkoholu, co w języku polskim określa się jako 'mieć kaca' (samo polskie słowo 'kac' pochodzi zresztą od niemieckiego 'Kater'). Wywodzi się ono z medycznego terminu 'Katarrh' (nieżyt, zapalenie błony śluzowej), który w XIX wieku studenci żartobliwie wymawiali jako 'Kater'.

Idiom
11 / 38