Zwroty i słownictwo przydatne przy zamawianiu, alergiach, życzeniach specjalnych i płaceniu w restauracji lub kawiarni.
Powiedz kelnerowi przed złożeniem zamówienia, czego nie możesz jeść. Dzięki temu będzie mógł zaproponować odpowiednie dania.
Jeśli chcecie zapłacić osobno, powiedzcie o tym przed przyniesieniem rachunku. To oszczędza czas i pozwala uniknąć nieporozumień.
Zwykle zaokrągla się kwotę o pięć do dziesięciu procent. Przy płatności powiedz od razu, ile chcesz dać.
W niemieckich kawiarniach i bistrach zazwyczaj siada się samemu. W wykwintniejszych restauracjach czeka się przy drzwiach, aż pracownik powie: „Ich bringe Sie zu Ihrem Tisch” (Zaprowadzę Państwa do stolika). W razie wątpliwości zapytaj: „Können wir uns einfach hinsetzen?” (Czy możemy po prostu usiąść?) – większość pracowników cieszy się z takiego pytania.
Dzwonisz, aby zarezerwować stolik.
Dzień dobry, chciałbym zarezerwować stolik dla czterech osób na sobotę na godzinę dziewiętnastą.
Na jakie nazwisko mam zapisać rezerwację?
Chcesz zamówić danie bez jednego składnika.
Czy mogę prosić o makaron bez śmietany? Nie toleruję nabiału.
Czy poleca Pan/Pani jakąś alternatywę?
Chcesz zapłacić i zostawić odpowiedni napiwek.
Chcielibyśmy zapłacić. Proszę zaokrąglić do pięćdziesięciu euro.
Czy możemy dostać również rachunek?
Właśnie jesteś prowadzony(-a) do stolika i chcesz natychmiast poinformować obsługę o swojej allergies na orzeszki ziemne.
Zanim zamówimy: mam silną alergię na orzeszki ziemne. Czy mógłby Pan/Pani sprawdzić w kuchni, które dania są dla mnie bezpieczne?
Oczywiście, porozmawiam bezpośrednio z szefem kuchni i zaraz do Pana/Pani wrócę.
Powiedz: „Ich esse vegetarisch” (jem wegetariańsko) lub „Ich esse vegan”. Następnie zapytaj: „Które dania są dla mnie odpowiednie?”
Woda z kranu nie jest powszechna w Niemczech. Zapytaj uprzejmie: Czy moglibyśmy prosić o szklankę wody z kranu? — czasami może to trochę kosztować.
Powiedz uprzejmie: Przepraszam, ale jedzenie jest niestety zimne. Czy mogliby Państwo je podgrzać?
Najprostszy zwrot przez telefon to: „Guten Tag, ich möchte einen Tisch für [liczba] Personen am [dzień] um [godzina] Uhr reservieren. Mein Name ist [nazwisko].” Wiele restauracji oferuje również rezerwacje online – na przykład przez swoją stronę internetową lub portale takie jak TheFork (dawniej LaFourchette) – co pozwala uniknąć konieczności rozmowy.
Zawsze zaczynaj od „Entschuldigung” (przepraszam) i używaj „leider” (niestety): „Entschuldigung, das Fleisch ist leider noch roh. Könnten Sie es bitte zurückgehen lassen?” (mięso jest niestety jeszcze surowe – czy mógłby Pan/Pani odesłać je do kuchni?) lub „Entschuldigung, ich glaube, das ist nicht meine Bestellung” (przepraszam, myślę, że to nie jest moje zamówienie). Użycie „könnten Sie” (tryb przypuszczający) zamiast „müssen Sie” (musi Pan/Pani) pozwala zachować uprzejmy i rzeczowy ton.
Podczas płacenia mówisz bezpośrednio, jaką kwotę chcesz przekazać. Przykład: rachunek wynosi 23,50 €, dajesz banknot 50 € i mówisz: „Stimmt so” (reszty nie trzeba) lub podajesz zaokrągloną kwotę: „26 Euro, bitte” – co oznacza 2,50 € napiwku. Napiwku nie zostawia się na stole, lecz wręcza bezpośrednio obsłudze.
Te teksty służą wyłącznie do nauki języka i ogólnej orientacji i mogą być uproszczone lub nieaktualne; nie stanowią porady prawnej, finansowej, medycznej ani podatkowej. Część treści wygenerowano z użyciem AI. Ważne szczegóły prosimy potwierdzić we właściwym urzędzie lub u wykwalifikowanego specjalisty.